Pour PF2, il y a déjà des parties en ligne organisées qui sont jouées en français depuis plusieurs mois, principalement par le biais du logiciel Foundry VTT.
Le "système" est intégralement supporté en français. cela signifie que vous pouvez trouver par exemple les feuilles de personnage en français, au même titre que PF1.
Les anglophones ont mis en ligne l'ensemble de ce qui est sorti. C'est quasiment fait en temps réel à partir du site Archive of Nethys qui maintient le wiki officiel.
Il existe notamment un système d'import des aventures officielles en anglais en pdf à condition que ce soit un pdf acheté légalement.
Pour la version française, plusieurs modules sont disponibles en français à partir de différents scénarios officiels. Les compendiums (des dossiers contenant les classes, les aptitudes de classe, les dons, les sorts) bénéficient de traductions en français.
Actuellement, le livre de base est traduit à partir de la version officielle repris avec l'accord de BBE à partir de sa traduction. Vous disposez de tout le livre de base à l'exception des pièges. Les monstres du bestiaire 1 sont aussi en vf.
Les classes issues de l'APG font l'objet d'une traduction "libre", réalisée par mes soins, avec l'aide de la communauté qui a traduit une large partie mais qui ne sait pas intégrer. Pour ma part, je priorise ce qui permet de jouer des PJ et suis en train de traduire les dons de l'APG par ordre alphabétique. Cette base servira ensuite à constituer un wiki PF2 qui ne sera pas comme le précédent mais c'est encore à l'étude.
D'ores et déjà, il existe un
dictionnaire en ligne mis à jour toutes les deux semaines environ qui montre ce qui est traduit (que vous retrouvez dans les compendiums) et ce qui reste à traduire.
BBE a décidé de ne plus traduire de bouquins PF1 en vf pour passer à PF2. C'est son choix car elle conserve la possibilité de faire les deux mais préfère désormais se concentrer sur PF2 pour des raisons de politique commerciale.
La société lyonnaise a publié le livre de base et le bestiaire. Elle est en train de traduire la première campagne : L'Age des cendres accessible en pdf (on en est au 3ème opus sur les 6). Elle traduit également le premier supplément de contexte de la série liée à l'univers Lost omens (présages perdus) et le guide du maître. Elle a également publié récemment les "cartes de sort", dispensables si vous jouez en ligne.
Même si le Cadre de campagne perdure, le jeu est assez distinct de PF1. Il n'a pas la richesse de PF1. C'est une gamme jeune.